ในหลักสูตรภาษาอังกฤษนี้ เราจะเลือกและค่อยๆ แนะนำ “คำศัพท์และสำนวนที่พนักงานฝ่ายพัฒนามักใช้ในงานของพวกเขา” ซึ่งครูสอนภาษาอังกฤษทั่วไปไม่สามารถสอนได้โปรดอย่าลังเลที่จะเริ่มเรียนเพื่อความก้าวหน้าในอาชีพการงานของคุณทิศทางนี้)

ฉันคิดว่ามีบางครั้งที่คุณวัดจำนวนคนที่ผ่านหน้าที่พัก แต่ "ปริมาณการจราจรหน้าที่พัก" นี้เรียกว่าอะไรในภาษาอังกฤษ?นี่คือสิ่งที่ผมเคยเรียนรู้จากครูเจ้าของภาษา

แปลตามตัวอักษรว่า "จำนวนคนที่เดินผ่านหน้าที่พัก"เป็นวิธีพูดคร่าวๆ แต่ภาษาอังกฤษมีการเรียงลำดับคำตรงข้ามกับภาษาญี่ปุ่น ดังนั้นฉันจะแปลจากตอนท้าย

ปริมาณจราจรหน้าที่พัก: จำนวนผู้สัญจรหน้าไซต์

"หมายเลข" คือ "หมายเลข" "ตัวเลข" มีความหมายแตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง "ของ" คือ "ของ"

"ผู้สัญจร" คือ "ผู้สัญจร" "ผ่าน" แปลว่า "ผ่าน"มันคือ "ทางผ่าน" ของถนนบายพาสหากคุณเติม "er" เข้าไป ความหมายของ "คนที่ทำ" จะถูกเพิ่มเข้าไป ครูคือคนที่สอน จึงเป็นครู "s" เป็นพหูพจน์ "s" "โดย" หมายถึง "โดย"เราเชื่อมโยงพวกเขาเข้าด้วยกันเพื่อสร้าง "ผู้สัญจร"

การจราจร: จำนวนผู้สัญจร

"~の前を" หมายถึง "ต่อหน้า~" ซึ่งมีชื่อเสียง"ทรัพย์สิน" ได้ศึกษาแล้วและมันคือ "ไซต์"

หน้าที่พัก : หน้าที่พัก

เมื่อรวมสิ่งที่กล่าวมาแล้วซ้ำแล้วซ้ำเล่า

ปริมาณจราจรหน้าที่พัก: จำนวนผู้สัญจรหน้าไซต์

เป็น.อย่างไรก็ตาม นี่คือจำนวน "คน" ที่ผ่านเข้ามามีคำที่แตกต่างกันสำหรับรถยนต์ ดังนั้นโปรดใช้ตามนั้น

ความต่อเนื่องบล็อกต่อไปใน

คลิกที่นี่สำหรับรายชื่อบทความในหลักสูตรภาษาอังกฤษสำหรับนักพัฒนาร้านค้า