La dernière foisDans la continuité de cela, il s'agit d'une introduction au danois dans l'édition du déraillement.

J'avais l'habitude de suivre un cours du soir dans une école de langue appelée Studieskolen à Copenhague, au Danemark, et d'étudier le danois pour survivre trois jours par semaine pendant trois heures.Il y a six modules (rangs) déterminés par le pays pour la maîtrise de la langue danoise des étrangers, et il y a des tests écrits et des entretiens.Lors de mes études à l'étranger, je suis allé au Module2, le deuxième en partant du bas.Les résidents sont entièrement exonérés des frais de scolarité.

Le danois est une langue que beaucoup d'entre vous ne connaissent peut-être pas, alors je voudrais vous présenter quelques phrases qui m'ont marqué, ainsi que des expériences connexes.

Jeg skal a stor fædøl.

C'est la première phrase danoise que vous devriez apprendre, et cela signifie "Donne-moi une grosse bière pression". Øl signifie bière.La bière danoise est bon marché et "Carlsberg" est mondialement connue, mais la marque locale "Tuborg" est également populaire.Quant à la bière, il y a une anecdote qui dit : « À la recherche de bière bon marché, les Suédois vont au Danemark, les Danois vont en Allemagne et les Allemands vont en République tchèque ».

Nous avons tendance à penser que "L" est grand et "S" est petit, mais au Danemark, c'est le contraire.Il fut un temps où je demandais une petite taille dans un café pour économiser de l'argent, et quand j'ai dit "S", une grande taille est sortie.Soyez prudent lors de vos achats.

Un toast nommé d'après la bière est "Skal".En danois, les terminaisons ne sont pas prononcées. "avoir" est "il" pas hub.

Vi du med på kaffe ?

Nej, tak Jeg skal hjem.

"Voulez-vous aller prendre un thé ?" "Non merci. Je rentre à la maison."Selon le manuel, les Danois font régulièrement la navette entre la maison et le travail et s'arrêtent rarement en chemin, à l'exception du supermarché local (qui ferme à XNUMX heures).C'est une phrase que j'ai apprise quand j'ai senti que les Danois rentreraient chez eux dès qu'ils auraient fini leurs courses, et cela avait du sens.A XNUMXh, le centre-ville de Strøget est presque désert.

L'ultime épisode de la série porte sur "Hygge" (prononciation : hygge), qui figurait dans le livre de marque de "Sostrene Grene", et "Rødgrød med fløde" (prononciation : impossible à écrire), un dessert que les étrangers craignent. .Continuerprochain blogで.