En este curso de inglés, seleccionaremos e introduciremos gradualmente "términos y expresiones que el personal de desarrollo de la tienda suele usar en su trabajo" que no pueden enseñar los profesores de inglés ordinarios.Por favor, siéntase libre de comenzar a estudiar para avanzar en su carrera.Esta dirección).

Creo que hay ocasiones en las que mides la cantidad de personas que pasan frente a una propiedad, pero ¿cómo se llama en inglés ese “volumen de tráfico frente a la propiedad”?Esto es lo que una vez aprendí de un maestro nativo.

Traducido literalmente, es "el número de personas que pasan frente a la propiedad".Es una forma tosca de decirlo, pero el inglés tiene el orden de las palabras opuesto al japonés, así que lo traduciré desde el final.

Volumen de tráfico frente a la propiedad: el número de transeúntes frente al sitio

"Número" es "el número". "un número" tiene un significado completamente diferente. "de" es "de".

"Transeúntes" es "transeúntes". "pasar" significa "atravesar".Es el "paso" de la carretera de circunvalación.Si le agrega "er", se agrega el significado de "una persona que hace". Un maestro es una persona que enseña, por lo que es un maestro. "s" es plural "s". "Por" significa "por".Los conectamos entre sí para formar "transeúntes".

Tráfico: el número de transeúntes

"~の前を" significa "frente a~", que es famoso."propiedad" ha sido estudiadaY era "el sitio".

Frente a la propiedad: frente al sitio

Combinando lo anterior, se repite,

Volumen de tráfico frente a la propiedad: el número de transeúntes frente al sitio

es.Por cierto, este es el número de "personas" que pasan.Hay diferentes palabras para automóviles, así que utilícelas en consecuencia.

Continuadopróximo blogEn.

Haga clic aquí para obtener una lista de artículos sobre el curso de inglés para desarrolladores de tiendas.